|
|
В началоГороскопыБИБЛИОТЕКА :: ФРАГМЕНТЫАвторыастрологическиеАнонсыСервисыКонсультации и обучение |
ал-Бируни. Книга наставленийКупить книгуСодержаниеПредисл.: И.Вичайте Р.Броль§§: 489-492-494-499-506-509 |
Астрологическая литература |
Расписание лектория |
Абу-р-Райхан Мухаммад ибн Ахмад ал-Бируни
|
назад | ПРЕДИСЛОВИЕ, стр.2 Роман Броль |
читать дальше |
«Книга наставлений по основам искусства астрологии» была написана ал-Бируни в 1029/1030 г. как своего рода памятка для учеников. По просьбе хорезмийки Райханы, дочери ал-Хасана, автор в ясном и лаконичном стиле изложил ответы на конкретные вопросы, которые возникают у приступающих к изучению астрологии. Эта особенность трактата позволяет нам понять, почему ряд тем в тексте раскрыт довольно подробно, тогда как другие темы лишь обозначены. Очевидно, подразумевалось, что те понятия и методики, которые в трактате упомянуты вскользь, должны быть усвоены учениками в процессе непосредственного очного обучения у своего учителя. Этим же объясняется практически полное отсутствие примеров (кстати, как и во многих арабских «Введениях в приговоры звёзд», которые тоже использовались как пособия) .
В связи с вышесказанным, очень характерен финальный пассаж трактата, в котором ал-Бируни подчёркивает ключевой принцип, ставший фундаментом для его работы, а именно, отсечение второстепенного и ёмкое изложение обязательно необходимого: «Здесь мы достигли той отметки в разъяснении науки о приговорах звёзд, которую я считаю достаточной для начинающего; любой, кто превышает те пределы, которые были установлены выше, выставляет себя и науку на посмешище и вызывает презрение, ибо он не знает дальнейшего изложения этого искусства и особенно того, что установлено с уверенностью».
«Книга наставлений...» состоит из 530 параграфов, каждый из которых раскрывает ответ на определённый вопрос. В оригинале эти параграфы не были объединены в главы и разделы, однако логика изложения материала позволяет чётко выделить тематические блоки:
Геометрия (1-71): основные понятия (1-8), планиметрия (9-37), теория отношений (38-56), стереометрия (57-64), сферика (65-71).
Арифметика (72-119): теория чисел (72-95), арифметика (96-108), алгебра (109-115), буквенная нумерация (116-119).
Астрономия (120-206): картина мира (120-131), измерение времени (132-137), сферическая астрономия (138-149), видимое движение планет и Луны (150-156), звёздная астрономия (157-169), теория движения Солнца (170-175), теория движения Луны и планет (176-204), размеры светил и расстояния до них (205-206).
География (207-241): размеры Земли (207-209), обитаемая часть Земли (210-211), математическая география (212-224), гномоника (225-235), климаты, страны и города (236-241).
«Астрологическая» астрономия (242-267): восхождения и прохождения (242-244), астрологические дома (245-248), соединения светил (249-254), затмения (255-267).
Хронология (268-323): сутки (268), месяцы (269-278), эры (279-282), календари (283-290), знаменательные дни христиан (291-300), знаменательные дни мусульман (301), знаменательные дни персов (302-310), знаменательные дни византийцев (311-315), знаменательные дни согдийцев и хорезмийцев (316-320), эфемериды (321-323).
Астролябия (324-346): устройство астролябии (324-329), действия с астролябией (330-342), геометрическое применение астролябии (343-346).
Наконец, вопросы с 347-го по 530-й посвящены собственно астрологии .
Именно последнюю, собственно астрологическую часть трактата мы предлагаем вниманию читателей. Такой выбор обусловлен тремя основными причинами.
Первая причина связана с тем фактом, что уже существует полный перевод этой работы на русский язык. Данный трактат под названием «Книга вразумлений начаткам науки о звёздах» был опубликован ещё в советское время в рамках собрания сочинений, приуроченного к тысячелетию со дня рождения учёного:
Это издание было осуществлено советскими специалистами по истории исламской астрономии и математики, которые, по понятным причинам, не имели соответствующего уровня астрологических знаний. Поэтому перевод математических, астрономических и географических разделов трактата, в целом, выполнен на высоком уровне, тогда как астрологическая часть ташкентского издания книги содержит множество ошибок и требует кардинального пересмотра. Причём это касается не только основного текста, но и комментариев.
В результате, с русским переводом данной работы сложилась непростая ситуация. С одной стороны, публикация «Книги вразумлений...» в 1975 г. стала первым и чуть ли не единственным за всю советскую эпоху изданием классического труда по астрологии на русском языке — причём в солидном академическом собрании сочинений среднеазиатского учёного. С другой стороны, текст астрологической части трактата, как ни печально это констатировать, тогда «не дался» переводчикам. Не только нюансы собственно астрологической терминологии оказались утерянными и искажёнными, но и огромное количество самой разнообразной информации осталось тёмными местами для переводчиков. В итоге, это привело к превратному пониманию сути и ценности данной работы ал-Бируни и стало причиной того, что этот трактат по сей день практически не используется в научном обиходе среди исследователей астрологии.
Ситуацию усугубил тот факт, что в перестроечные годы, на взлёте популярности астрологии в массовой культуре, было осуществлено анонимное переиздание именно этих астрологических разделов трактата ал-Бируни из ташкентского издания. В данной брошюре, выпущенной без указания каких-либо выходных данных просто под названием «Бируни. Астрология», были опущены все комментарии (!) и некоторые фрагменты текста (!!), а также, в дополнение ко всем огрехам старого издания, появился ряд новых ошибок и опечаток.
Печальнее всего, что академическое ташкентское издание трактата быстро стало библиографической редкостью, тогда как анонимная брошюра была опубликована немалым тиражом и до сих пор встречается в книжных магазинах. Кроме того, как раз эта брошюра легла в основу Интернет-публикации в популярнейшей «Библиотеке Мошкова» и в ряде других ресурсов Всемирной сети. Таким образом, на постсоветском пространстве и в Интернете имеет хождение не просто неудачная, но обезображенная версия «Книги...», и большинство читателей судит об астрологических взглядах ал-Бируни и об уровне средневековой астрологии в целом именно по ней. Поэтому второй причиной, побудившей нас к публикации нового перевода астрологической части трактата ал-Бируни, стало стремление исправить сложившийся образ астрологической работы среднеазиатского мыслителя, сильно искажённый общеизвестной публикацией. Достаточно сказать, что в комментариях к нашему изданию отмечено более ста пятидесяти (!) лишь самых ярких (!!) расхождений с предыдущими русскоязычными изданиями этого текста.
назад | ПРЕДИСЛОВИЕ, стр.2 Роман Броль |
читать дальше |
Подписаться на
"Новости Урании"